The way a language is divided and presented by gramaticians is just as important has its literal contents. For a light example, we could just as easily call english stative verbs and active verbs are different catagories, thought this never has any bearing on spoken English. -ir and -er spanish verb are nearly identical, but historical significance keeps them seperate.
two parts: peccata virtutesque septa. each catagory represents a different latin grammatical catagory.
saligia
virtutes
Therefore, exit -> prudentiá avaritia euis